quarta-feira, 1 de junho de 2016

Entrevista | Interview - Revista Maxima

Following an enormously warm welcome into the market, here's another interview I did with Maxima Magazine, one of Portugal's leading women's magazine with a circulation of approximately 60,000 copies per month. I am so thankful to Rita Silva Avelar who took the time to sit down with me and talk about my new book "A Bíblia dos Bolos de Casamento" (The Wedding Cake Bible). Here's a link to the original interview (in Portuguese):

http://www.maxima.pt/celebridades/eventos/detalhe/os_bolos_da_cinderela_contemporanea.html 

Below is a copy of the original interview in Portuguese with each paragraph translated into English, for all of my English speaking family and friends! I hope you enjoy it, I certainly did! Thank you so much to Rita Silva Avelar and Revista Maxima for this amazing oportunity to share a bit about me and my love for what I do. 

x Julie

Os bolos da Cinderela contemporânea
Modern day Cinderella Cakes

13/05/2016
Rita Silva Avelar

 Fomos descobrir os segredos por detrás dos maravilhosos bolos de Julie Deffense. 
Leia a entrevista à autora.

We talked with Julie Deffense to uncover some of the secrets of what makes her cakes so beautiful. 
Read the interview below.


 
Escreve os seus livros no inverno, e o resto do ano é dedicado a tornar o dia D de noivos gulosos, ainda mais feliz. Como a própria diz, duvida que exista profissão que esteja mais em constante celebração do que a sua: é cake designer de bolos de casamento. Julie Deffense é norte-americana, mas chegou a Portugal há 16 anos e o seu português é tão fluente como a capacidade de produzir e construir maravilhosos bolos dignos de Cinderelas contemporâneas. Da sua terra natural trouxe as receitas, que aprendeu com a mãe e a avó, e o dom de fazer sorrir. Depois dos dois sucessos "Os Bolos da Julie" e "As Festas da Julie", Julie Deffense apresentou "A Bíblia dos Bolos de Casamento" no El Corte Inglés, em Lisboa, com a presença da amiga Ana Sofia Martins, modelo e atriz. Leia a entrevista à autora.

Julie writes her books in the winter, leaving the rest of the year to focus on making many couples wedding day even more sweet. She says she's lucky to be a wedding cake designer, one of the few professions where the client is always celebrating something. Julie Deffense is American, but arrived in Portugal 18 years ago and her Portuguese is as fluent as the ability to create and build wonderful cakes worthy of a contemporary Cinderellas. From her native land, she brought recipes she learned from her mother and grandmother, as well as the gift to make you smile. After her first two successful cookbooks "Os Bolos da Julie" (Julie's Cakes) and "As Festas da Julie" (Julie's Parties), Julie Deffense recently launched "A Bíblia dos Bolos de Casamento" (The Wedding Cake Bible) at El Corte Inglés in Lisbon, with the presence of friend Ana Sofia Martins, model and actress. Read the interview from the author.
 
Lembra-se de como começou a sua paixão pela culinária?
Sim, foi sempre uma paixão minha desde muito pequenina, com a minha avó e a minha mãe, sempre estive na cozinha com elas a aprender e a fazer tudo o que elas faziam, e sempre foi uma evolução.

Do you remember when your love for baking began?
Yes, it was always my passion, from a very young age. I was always in the kitchen with my grandmother and mother, watching and learning from them, it was a natural evolution.

Como entrou na aventura culinária dos bolos de casamento?
Foi sempre um hobby, e na família do meu marido tenho muitos sobrinhos, então sempre fiz bolos para toda a gente e tirei um curso de cake designer e gostei imenso. Fiz o meu projecto, e o meu marido sempre disse "se calhar, quando acabares o curso, é mais seguro voltares para o teu negócio" – naquela altura eu tinha uma revista – e quando eu lhe mostrei o bolo que fiz, ele disse "ah! Afinal, talvez possamos pensar em mudar para outra coisa" porque ele estava mesmo lindo.

How did you enter into the culinary adventure of wedding cakes?
It was always a hobby, and as my husband's family has so many nieces and nephews, I was always making cakes for birthdays and celebrations. Initially, I took the Wilton Master Course for Cake Decorating and enjoyed it immensely. During the course, my husband kept reminding me it was a hobby and once the course was over I was going to go back to my business - at the time I owned a magazine - but when he saw the results of the final project he said "Ah! Maybe you should think about a career change from publishing to cake design, because the cake was really beautiful.


Como são os bolos de casamento que as pessoas mais pedem?
As pessoas entram em contacto comigo por causa do meu estilo de bolo, quase todos querem flores de açúcar, bolos mais tradicionais com muitos andares, com um ar mais artísticas, coisas diferentes e únicas – mas ao mesmo tempo, tradicionais. Os sabores são as receitas minhas, receitas americanas.

What do most of your clients ask for?
Most of my clients contact me because they've found me online and like my style. Almost all of my clients want sugar flowers (my specialty), traditional cakes with multiple tiers, often with a creative twist, always different and unique - but at the same time somehow classic. The flavors are my recipes, American style cakes, buttercreams and fillings.


E quais são os que mais gosta de fazer?
A minha paixão são as flores. Eu posso passar horas e dias e semanas a fazer flores e não tenho noção do tempo. A parte de cozer, o dia em que eu tenho que fazer os bolos, é a parte mais stressante para mim porque requer menos criatividade, e mais matemática e precisão. Eu gosto mais da parte mais artística.

And what's your favorite part of the process?
My passion is making the flowers. I can spend hours, days and weeks making sugar flowers without any notion of time.
Usually the most stressful part for me is the baking day, because it requires more mathematics and precision, and less creativity. I think what sets me apart is the artistic aspect.

Depois dos seus anteriores livros, Os Bolos da Julie e as Festas da Julie, que foram um sucesso em Portugal, como foi escrever este livro?
Este livro é um espelho de mim, do meu trabalho, e da minha arte. Eu acho que para mim é um livro muito importante para mostrar a toda a gente e aos respectivos clientes o que eu faço, e as diferenças entre mim e as outras pessoas.

Following the success in Portugal of your previous books "Os Bolos da Julie" and "As Festas da Julie" how did you come to write this book?
This book is a reflection of me, my work and my art. I really wanted to create a book to showcase my work, my art, and set myself apart from others in the market.


Houve algum desafio em particular que queira partilhar connosco?
Foram quase dois anos, por causa dos bolos – eu não posso seleccionar as datas dos casamentos! Foram muitas horas de dedicação e paixão, e uma parte muito importante para mim é conhecer as pessoas, e é uma parte integral do processo.

Was there a particular challenge you want to share with us?
It took me almost two years to finish the book because, of course, I don't get to choose the dates for the weddings, so we had to wait for each wedding to occur to photograph each cake! I put many hours of dedication and passion into making this book - it's very important part for me to get to know my clients before I design their cake, it's part of the process of creating something personalized to each couple.

 
Já a pensar no próximo livro?
Já tenho uma lista enorme de livros que eu quero escrever, já estou a pensar no próximo, claro.

Have you started to think about your next book?
I've got a long list of books I want to write, and yes, of course, I've already starting working on the next one!

O livro está já à venda nas livrarias habituais e grandes superfícies com um preço de venda ao público (PVP) de 25,99€.

The book is on sale in most bookstores and retail outlets in Portugal for 25,99€.

Sem comentários:

Enviar um comentário