domingo, 22 de maio de 2016

Entrevista | Interview - Executiva.pt

With the recent launch in Portugal of my new book "A Bíblia dos Bolos de Casamento" (translated as "The Wedding Cake Bible"), I did an interview for Executiva.pt, an amazing website for women who are dedicated to their career, leaders in their field of expertise and an inspiration for those who aspire to grow, to find new opportunities and follow their dreams. This week I am so honored to be featured in their section of women who are passionate for what they do. Here's a link to the original interview (in Portuguese):

http://executiva.pt/o-que-faz-uma-cake-designer/

Below is a copy of the original interview in Portuguese with each paragraph translated into English, for all of my English speaking family and friends! I hope you enjoy it, I certainly did! Thank you so much to Maria Serina and Executiva.pt for this amazing oportunity to share a bit about me and my love for what I do. 

x Julie

Texto | Text: Maria Serina

O que faz uma…cake designer
What does a cake designer do...

Photo: Paulo Miguel Martins

A paixão pelos bolos, que herdou da avó e da mãe, aliada à formação em Belas Artes, transformaram Julie Deffense numa referência no cake design. Acaba de lançar o seu terceiro livro, A Biblia dos Bolos de Casamento, onde deixa dicas para os noivos e também para outros cake designers.

A passion for cakes, inherited from her grandmother and mother, together with her training in fine arts has transformed Julie Deffense into a reference in cake design. She has just released her third book, A Biblia dos Bolos de Casamento, in which she gives tips for both the bride and groom as well as for other cake designers.

Julie Deffense sempre gostou de cozinhar, mas a sua vida deu outras voltas antes de chegar aos fornos. Formou-se em Belas Artes, fez designer gráfico, teve uma empresa de publicidade e só depois decidiu voltar às raízes e dedicar-se aos bolos. Antes de fazer da paixão um negócio investiu em formação, em livros e em partilha de experiências com os melhores especialistas. A viver em Portugal há 18 anos é já uma celebridade no cake design. O seu terceiro livro acaba de chegar ao mercado e mais uma vez com um design e fotografias exemplares – porque se há algo que Julie sabe é que os olhos também comem. No dia do lançamento brindou os convidados com um bolo de 35 kg, que demorou dois dias a preparar entre fazer a massa, o fondant, as flores e as rendas em açúcar.
À Executiva Julie partilhou os detalhes daquela que diz ser uma profissão que traz felicidade aos outros. “Não conheço outra profissão em que os clientes estejam sempre felizes e a celebrar”, apesar de isso implicar para si a recusa de muitos convites para festas e jantares para poder satisfazer as encomendas.

Julie Deffense always liked to bake, but her professional life took other paths before reaching the oven. She graduated from Hamilton College with a B.A. in fine arts, became a graphic designer, art director, owned two magazines (People & Business and CasaTotal) and then decided to return to her roots and dedicate herself to cakes. Before embracing her passion and advancing with her cake design business, she invested in training, sharing experiences and learning with the best experts. Living in Portugal fsince 1998, she has become a celebrity in cake design. Her third book has just hit the market, running, once again with a creative design and incredible photography - if there is something that Julie knows, you eat with your eyes. At the official launch on May 12th, Julie served a custom made 8-tier cake weighing approximately 35 kg, taking two days to make the sugar flowers, bake, cover in fondant and hand pipe delicate lace.Executiva.pt sat down with Julie as she shared some of the details she claims to be a profession that brings happiness to others. "I don't know any other profession where customers are always happy and always celebrating"! She also mentions that she often has to turn down invitations for parties and dinners to meet orders, but it's always a pleasure to make someone's dreams come true. 

Como nasceu a sua paixão pelo cake design?
Sempre gostei de cozinhar para os amigos e de fazer bolos e receitas especiais. A experiência que adquiri na cozinha da minha avó, que decorava bolos de casamento, e tudo aquilo que aprendi com a minha mãe — a minha referência como cozinheira — revelaram-se uma ajuda preciosa no meu percurso.
A minha criatividade veio da minha paixão pelas Belas Artes, que foi a minha formação na Universidade de Hamilton College no estado da Nova Iorque.

When did you discover your passion for cake design? 
I always liked to bake for friends, making cakes and special recipes. My experience in the kitchen with my grandmother, who decorated wedding cakes, and everything I learned from my mother - my reference as a baker - proved to be a great help in my career. 
My creativity came from my passion for the fine arts, which I studied at Hamilton College in NY.

Quando decidiu que essa seria a sua profissão?
Oficialmente, há cinco ou seis anos. Sempre quis voltar às minhas raízes mais criativas, trabalhar com as mãos, criar, imaginar e sonhar.

When did you decide that this would be your profession? 
Officially, about six years ago. Always I wanted to return to my more creative roots, work with my hands, create, design, dream.

Em que medida a sua formação anterior a ajudou a fazer carreira nesta área?
A formação em Belas Artes foi essencial para perceber as técnicas do design, especificamente cores, texturas, equilíbrio, estruturas, formas, etc. Tirei uma cadeira em Arquitetura que ajudou imenso e abriu o meu apetite para vir para Europa.
O facto de trabalhar como diretora artística e eventualmente ser sócia e gerente das revistas People & Business e CasaTotal ajudou na área da paginação e design dos meus livros, o que lhes deu um “toque” personalizado.

How did your education help you to make career in this field?
Studying fine arts was essential to having a sound knowledge of design techniques, specifically color, texture, balance, structure, shape, etc. I did a study abroad program in architecture that helped a lot and opened my appetite to return to Europe.

I learned a lot in my role as art director and eventually owner of magazines People & Business and CasaTotal, enabling me to do the design and layout of my books, giving them a more personalized touch.

É UM DESAFIO QUE O CLIENTE PERCEBA QUE SER CAKE DESIGNER NÃO É UM HOBBY, MAS UMA PROFISSÃO ESPECIALIZADA QUE TEM O SEU VALOR.

SOMETIMES IT'S HARD FOR PEOPLE TO UNDERSTAND AND VALUE THAT BEING A CAKE DESIGNER IS A PROFESSION, NOT A HOBBY.

Que formação foi necessário fazer?
Comecei por tirar o curso que é considerado o mais completo da Wilton, o Curso Master, e depois muitos outros para me especializar em flores de açúcar. Acho que é importante escolher uma especialidade e depois aperfeiçoá-la. Os cursos online ajudam, mas para mim vale é sempre preferível fazer cursos presenciais para aprender o máximo.

What training did you do? 
I started by taking the Wilton Master Course which is considered the most complete cake design course, and then I continued with many other courses and private lessons to become specialized in sugar flowers. I think it's important to choose a specialty and then perfect it. Online courses help, but for me I prefer one-on-one contact if possible.

Quais os principais desafios da sua profissão?
São muitos, mas para mim, o principal é fazer o cliente perceber o valor do trabalho envolvido em criar uma peça de arte única e que ser cake designer não é um hobby, mas uma profissão que, como qualquer outro profissão especializada, tem o seu valor.

What are the main challenges in your profession?
There are many, but for me, the main thing is to convey the value in the work involved, to have the client understand that creating a wedding cake is creating a unique piece of art, and that cake design is as any other specialized profession, not just a hobby.


-----------------------------------------------------

A BÍBLIA DOS BOLOS DE CASAMENTO
Neste seu terceiro livro Julie partilha a sua experiência, receitas, dá conselhos aos noivos e mostra as obras de arte que é capaz de fazer. Antes já publicara Os Bolos da Julie e As Festas da Julie. Os Bolos da Julie, que já vai na terceira edição, foi premiado com o Gourmand International Book Award (2013) para o melhor livro de receitas em Portugal
 na categoria de fotografia. Porque na verdade tudo o que Julie faz é arte, até mesmo os livros.

A BÍBLIA DOS BOLOS DE CASAMENTO (THE WEDDING CAKE BIBLE)
In her third book, Julie shares her experience and her recipes, gives advice to  engaged couples and shows how to do some of the techniques on her cakes. She is the author of two earlier cookbooks "Os Bolos da Julie" (Julie's Cakes) and "As Festas da Julie" (Julie's Parties). Os Bolos da Julie, now in its third edition, was awarded a Gourmand International Book Award (2013) for the best cookbook in Portugal in the photography category. In fact, everything that Julie does is art, even her books!
 
-----------------------------------------------------

Como se mantém atualizada?
Gosto de descobrir e tirar cursos com outros cake designers e artistas para evoluir e aprender novas técnicas. Quando o tempo e dinheiro permitem, gosto de viajar e tirar cursos em outros locais do mundo. Durante a época dos casamentos, se preciso de uma dica ou ajuda, procuro online ou nos meus livros. Sou viciada em comprar livros de culinária e de cake design em segunda mão.

How do you stay current?
I'm always searching for and taking courses with other cake designers and artists to develop and learn new techniques. When time and money allow, I like to travel and take courses in other parts of the world. During "wedding season", if I need a tip or help, I look online or in my books. I have an ever growing collection of second-hand cookbooks and cake design books.


Qual a parte mais surpreendente da sua função que ninguém imagina?
Tenho dificuldade em relaxar. Sou perfecionista e quando decido fazer um trabalho para um cliente, dou 100% do meu empenho para que nada fique à sorte. Gosto muito de ter controlo sobre a minha visão artística e, por vezes, faço tudo até à exaustão só para ter certeza que a minha interpretação artística está alinhada com a visão do cliente.

What is the most unusual part of your job that no one could imagine?
I find it difficult to stop and relax. I am a perfectionist and when I take on a job for a client, I go above and beyond so that nothing is left to chance. I like to have control over my artistic vision and sometimes I work to the point of exhaustion, just to make sure that my artistic interpretation is in line with the client's vision.


-----------------------------------------------------

O DIA TÍPICO DE JULIE
Começo o dia com o pequeno-almoço feito pelo meu marido, Jacques. O nosso pequeno almoço sempre tem uma prova de bolo ou sobremesa, chama-se a Dieta do Bolo. A partir das 8h já estou a trabalhar no computador, a responder aos meus mails, a planear o dia, os bolos, as reuniões, a loja, etc.

Todos os dias são diferentes. Possivelmente tenho uma prova de bolos com noivos no meu atelier, ou faço um bolo, ou flores, ou escrevo (para o próximo livro!), ou simplesmente trabalho com a minha equipa na loja online ou no atelier.

Quando tenho tempo, vou ao ginásio antes de ir para casa. Em casa, tenho quatro amigos de quatro patas à minha espera. Depois de brincar com eles, gosto de fazer o jantar. A seguir, estou de volta ao computador, sempre a trabalhar no site, no blog, a responder aos clientes, amigos, família. Como a minha família está longe, ás vezes “jantamos” com eles no FaceTime para ficarmos mais próximos.

A TYPICAL DAY WITH JULIE
I start my day with breakfast made by my husband, Jacques. In addition to fresh fruit and coffee, we are always testing my latest cake creations at breakfast, something which we call the "Cake Diet". I usually wake up with a coffee in hand and my computer on my lap, responding to my emails, planning the day, which could include making a cake, having meetings, organizing things in the online shop, etc.

Every day is different. Sometimes I have a cake tasting with a couple in my studio, sometimes I make a cake, or flowers, or write (for the next book!), Or simply work with my team in the online store or in the studio.

When I have time, I go to the gym before going home. At home, I have 4 four-legged friends waiting for me. After playing with them, I usually make dinner, I love to cook as well as bake. Then I'm back to the computer, always working on the site, blog, responding to customers, friends, family. As my family is far away, sometimes "we have dinner" with them on FaceTime, it's almost as good as the real thing.

-----------------------------------------------------

Que características considera fundamentais para ser boa nesta profissão?
Criatividade, dedicação, humildade, partilhar, aprender, ter respeito pelo cliente e pelos os colegas. Estar sempre disponível, atender sempre o telefone e responder a todos os emails. Dar valor ao meu trabalho. Comunicar com o cliente e aconselhá-lo em como obter os melhores resultados do seu bolo.

What characteristics do you consider fundamental to make it in this profession?
Creativity, dedication, humility, the ability to share, learn, respect your customers and colleagues. Be always available, always answer the phone and respond to all emails. Give value to your work. Communicate with the client and advise them on how they can have their dream cake.


Quem é para si a grande referência nesta área?
Sandy Folsom (directora da Escola Wilton), Sylvia Weinstock, Martha Stewart, David MacCarfrae, Ron Ben Israel, Eddie Spence, entre outros.

Who do you consider your greatest references and inspirations in this area?
Sandy Folsom (director of Wilton School), Sylvia Weinstock, Martha Stewart, David MacCarfrae, Ron Ben Israel, Eddie Spence, among others.


exerpto do livro "A Bíblia dos Bolos de Casamento" - fotos de Hugo Moura e Bruno Oliveira

Que conselho deixaria a uma mulher que queira tornar-se cake designer?
Como menciono no meu novo livro A Bíblia dos Bolos de Casamento “O meu conselho para os cake designers, sejam amadores ou profissionais, é que invistam o máximo de tempo e dinheiro que puderem em formação que vos permita dominar técnicas e práticas até ficarem satisfeitos com os vossos resultados. A formação é essencial e a prática aperfeiçoa.
Seja na execução de cercaduras, padrões e flores com um saco de pasteleiro e glacê real, seja com pasta de açúcar na modelação de elementos decorativos, seja o aperfeiçoamento de flores em pasta de flores, a execução das técnicas de pintura, chocolate, renda comestível, airbrush, seja qual for a área em que se desejem especializar, esforcem-se por alcançar padrões de excelência.

What advice do you have for a woman who wants to become cake designer?
As I mention in my new book A Bíblia dos Bolos de Casamento "My advice for cake designers, whether amateur or professional, is to invest as much time and money as you can in training, to practice, to master each technique and be satisfied with your results. Training is essential and practice makes perfect.

Whether it's perfecting a pearl border, a basket weave and flowers with a pastry bag and royal icing; sculpting decorative elements with fondant; creating delicate and realistic sugar flowers in gum paste; hand painting, working with chocolate, edible lace, airbrush - whatever the area you wish to specialize, you should always strive to achieve to do your best.


 -----------------------------------------------------

DICAS PARA PRINCIPIANTES
Ao fazer um orçamento para um bolo de casamento (ou qualquer outro bolo) deve ter em consideração:

Que tipo de mercado existe na sua área e de que forma deseja integrá-lo
Não menosprezar o seu valor nem os seus concorrentes
Avaliar custos é crucial
Não tentar competir com preços de supermercado
Não é só um bolo! É uma obra de arte!
Calcular o preço do bolo pelo número de pessoas ou pelo trabalho total

TIPS FOR BEGINNERS
When making a budget for a wedding cake (or any other cake) should take into account:
- Analize the market in your area and how you want to fit into it 

- Do not underestimate your value or the value of your colleagues/competitors 
- Make sure you calculate all of your costs
- Do not compete with supermarket prices
- It's not just a cake! It is a work of art!
- Calculate the price of your cake by the number of people/servings or the overall job (not by the weight)


 -----------------------------------------------------
 

Sem comentários:

Enviar um comentário