quinta-feira, 19 de maio de 2016

A Bíblia dos Bolos de Casamento - 12/5/16

Quero agradecer a todos que estiveram no lançamento do meu livro "A BÍBLIA DOS BOLOS DE CASAMENTO", foi um evento além das minhas expectativas! Para quem não conseguiu lá estar, aqui vai a minha apresentação. 
 
I'd like to thank everyone who was present at the launch of my new book "A BÍBLIA DOS BOLOS DE CASAMENTO" (The Wedding Cake Bible), everything was absolutely perfect! For those who couldn't make it, here's my presentation. 

x Julie



Boa tarde a todos,
Good afternoon,
  
Quando olho para esta sala e vejo aqui tanta família, amigos e clientes eu fico sem palavras. Quero agradecer a todos que vieram cá hoje dar o vosso apoio e para aqueles que me conhecem melhor sabem que foram dois anos cheio de muito persistência e dedicação para fazer este livro que é realmente a minha maior paixão, depois do Jacques, claro!

 I'm speechless as I look around the room and see so many family, friends and clients. I'd like to thank everyone who came here today to support me. For those who know me well, you know that I've spent the past two years working hard and dedicating all of my time to make this book so special. It's been a labor of love, my passion, second only to my dear Jacques, of course!

Alexandre Deffense, Jacques Deffense, Julie Deffense, Helena Leote, Gerard Deffense, Cintia Deffense, Daniel Deffense, Rosarinho Deffense, Erica Deffense, Dillon Deffense, Vera Leote, Danielle & Brian Morriss
Foram muitos os convites para jantares e festas que eu tive imensa pena em recusar por causa do meu trabalho a fazer bolos de casamento ao longo destes anos, mas que foram a inspiração e até alguns dos meus favoritos fizeram parte deste livro.

We've had to decline many dinners and parties due to my work schedule and wedding cakes, however, in the end, the wedding cakes that I have had the pleasure of creating over the past two years have been my inspiration and some of my favorite parts of this book.

Antes de falar sobre o livro, gostaria de não só agradecer mas também falar um pouco sobre as pessoas que tiveram uma grande influência na minha vida, não só neste livro mas também na minha vida como artista e cake designer.

Before I start to talk about the book, I'd like to take a few minutes to mention and thank a few special people who have been a great influence in my life, not just in regard to this book but overall, in my life as an artist as well as a cake designer.

Julie Deffense & Ana Sofia Martins

Ana Sofia Martins & Julie Deffense

Em primeiro lugar gostaria de agradecer à Ana Sofia, que conheci há uns anos atrás quando ela veio para filmar na minha cozinha e consegui conquistar a sua amizade através de uns cupcakes de limão. Lembrei-me que criámos uma ligação imediata porque falamos sobre Nova Iorque mas sobretudo sobre o que havia de bom de Portugal. O que era suposto ser uma entrevista curta para um programa de televisão tornou-se numa amizade com grande generosidade da parte da Ana Sofia. Sinto me muito orgulhosa de a poder considerar como uma amiga. Obrigada pelas palavras tão simpáticas e encorajadoras e, em especial a tua presença neste lançamento.

First, I'd like to thank Ana Sofia. We met a few years ago when she came to film a segment for her TV show in my kitchen. I like to think that I won her over with a few of my special lemon cupcakes. Looking back on it, we immediately hit it off, talking about New York and what we missed, and about Portugal and what we both love about living here. What was initially supposed to be a short interview about wedding cakes and cake design for her show turned into a friendship and mutual respect for each other. I am very proud to call Ana Sofia my friend. Thank you for your kind and encouraging words, and for your presence today at this event.

Fernando Silva, Julie Deffense & Jacques Deffense

Em segundo lugar quero agradecer à editora Topbooks e especialmente ao Fernando Silva, que, com o seu entusiasmo, boa disposição e capacidade de ver a minha visão para este livro fez com que a liberdade que me deu para as escolhas que eu fiz para este livro, em termos dos conteúdos e do design, só revela que é uma pessoa com visão e bom gosto. 

Second, I'd like to thank my publisher, Fernando Silva of TopBooks, who has been so enthusiastic, dedicated and able to see my vision for this book and help me to realize it. He has given me the freedom and flexibility to make this book exactly how I imagined it, from the design to the content, he has been constantly by my side to make this book a reality.

Julie Deffense, João Pereira da Faria & Ana Sofia Martins

Quero também fazer um especial agradecimento ao João Faria e ao El Corte Inglés, que fazem-me sempre sentir parte da vossa família. É a terceira vez que me convidam para o lançamento do meu livro e estou muito grata por estar num local de tanto prestígio.

I'd also like to say a special thank you to João Faria and the El Corte Inglés for having always made me feel part of their "family". This is the third book that I have been invited to launch here and I am extremely grateful to be here in such a prestigious location.

Ainda tenho muitas pessoas para agradecer, vou tentar ser rápida

There are a few more special people I'd like to thank, I will try to be quick!

Bruno Oliveira & Hugo Moura - Clickt
Os fotógrafos, Hugo e Bruno, fizeram um trabalho fabuloso que podem ver pelas fotos lindas no livro. Acho que o nível de fotografia no livro é único e sei que sem a dedicação deles este livro não teria o mesmo impacto.

Thank you to my super-talented photographers, Hugo and Bruno, who have done such an amazing job capturing the essence of what I had envisaged. The photos are breathtakingly beautiful, and I know that their dedication and precision for their art has made this book special and unique.

Valentina, Luís & João - Storytailors

A Storytailors, que criaram um vestido de sonho para a capa do livro tipo Fada de Noivos, que me fizeram sentir tão bela neste vestido. De facto, não consegui respirar durante a sessão das fotos mas valeu a pena! Muito obrigada. 

To the incredibly talented team at Storytailors, who designed the amazing "fairy tale" dress for the cover of this book! I feel like a princess every time I step into one of your gorgeous gowns (although, truth be told, it was hard to breathe during the photo shoot - but worth every bit!). Thank you.

Cristiana Ribeiro & Julie Deffense

Isabel Zibaia Rafael

Acho importante também mencionar algumas pessoas que estão sempre presentes e ao meu lado em tudo que eu faço. A minha assistente Paula, que está comigo desde o primeiro bolo de casamento que eu fiz; a Cristiana, sempre pronta para largar tudo e ajudar; ao Miguel, que tem sido um amigo leal, o meu conselheiro e a minha força quando me faltava.

It's also important to me to mention a few people who are always by my side, in everything I do. My assistant Paula, who has been with me since the first wedding cake I made; Cristiana, always ready to drop everything and help me; Miguel who has been such a loyal friend, my advisor and my strength when I needed it most.


Por final não posso de deixar de agradecer, claro, todos os noivos que me escolheram para criar os seus bolos de casamento - e os que me deixaram utilizar as fotos dos seus casamentos, que deu este livro um toque mais personalizado.

Last but not least, I want to thank all the couples who chose me to create their wedding cakes - and especially those who allowed me to use some of their wedding photos in my book, making it that much more personal. 


Sinto me muito sortuda pois tenho uma profissão que traz tanta alegria aos outros. Não conheço outra profissão onde os clientes estão sempre felizes e a celebrar, e espero que este livro vos transmita esse mesmo sentimento

I feel very fortunate to do something that brings so much joy to others. I don't know of another profession where every client is happy and celebrating, and I hope this book conveys this feeling of joy.


A minha intenção com este livro é ser uma fonte de inspiração e informação, tanto para o profissional como o amador, e no mesmo tempo dar inspiração e ideias para os casais e as suas famílias. Como cake designer e alguém que teve um casamento de sonho, eu queria transmitir os meus conselhos para que este dia de celebração fosse uma experiencia fabulosa e única como foi o meu. Este livro é para os cake designers, os pasteleiros, os noivos, e as famílias e amigos dos noivos.  

I created this book as a source of inspiration and information, not only for cake designers, professional and amateur, as well as for the couples and their families. As a cake designer and someone who was lucky enough to have the wedding of their dreams, I wanted to share my knowledge and advice with the hope of making each wedding an amazing experience, like mine was. This book is for bakers, cake designers, brides and grooms, and their family and friends.
 

Para os cake designers, podem encontrar informação não só para começar, organizar, planear e gerir o seu negócio, mas também muitas técnicas úteis para utilizar. Para os pasteleiros, podem encontrar umas das minhas receitas preferidas e as mais pedidas. Para os noivos, podem se inspirar e sonhar com alguns bolos meus, com a ideia de começar a pensar no seu bolo. Para as famílias e os amigos dos noivos, este livro é ideal para oferecer aos noivos para começarem a sonhar e planear um dia tão especial.   

For cake designers, I've included extensive information on how to start, organize, plan and manage your business, as well as various useful techniques to use on your cakes. For bakers, you'll find some of my favorite (and most requested) recipes. For the couple, I hope you will find inspiration and begin to dream of how you imagine your own special cake to be. For the families and friends of the soon-to-be-wed couples, this book makes a great gift to anyone beginning the planning process, to help them dream of and plan such a special day.

Muitas pessoas ficam surpreendidas quando vêem o meu bolo pela primeira vez, pela sua complexidade e wow factor! As vezes até eu própria fico surpreendida quando vejo o resultado final porque quando estou a trabalhar não consigo parar até tudo ficar perfeito. 

Many people are astonished at the complexity and "wow-factor" when they see one of my cakes for the first time! Sometimes even I am surprised at the final result, especially because I'm a bit of a perfectionist and it's hard to stop and take a step back and say "it's finally done..."! 

Nem sempre é possível porque tenho noivos que vem do estrangeiro e as minhas reuniões são no Skype, mas quando é possível, gosto de me sentar com os noivos e conhece-los para perceber melhor qual é a ideia deles. A minha função é transformar as ideias e inspirações num bolo, que as vezes pode ser muito simples se eles tem uma ideia do que querem, mas por outras vezes muito complexo com imensas ideias e fotografias e a minha função é de fazer uma ligação que une todas num bolo fabuloso. Uma vez tive um casal que me deu quase 300 imagens no Pinterest, cada um com um comentário do que gostavam dele, e pediram me para criar um bolo que juntasse essas ideias todas. O resultado foi um bolo magnífico e precisamente o que eles queriam. Este é o tipo de desafio que eu adoro porque as ideias estavam todas lá e eu dei asas a minha criatividade. Quando entreguei o bolo, o casal nem queria cortar o bolo.

It's really important to me to sit down and talk to the bride and groom and get to know them a bit before starting to design their cake. When it's possible, I like to meet in person; when they're coming from far away, we work out a meeting on Skype. My role as their cake designer is to transform their ideas and inspirations into a one-of-a-kind cake, which is sometimes harder than it seems! Some couples have a lot of photos and ideas and it's my job to make a connection with all the details and come up with one amazing cake. I once had a couple who gave me hundreds of images on a Pinterest board, each one with a comment about what they liked in each detail, and asked me to create a cake that embraced everything they liked. The result was an incredible cake, exactly what they had imagined. This is the type of "challenge" that I love, because I had the opportunity to bring their ideas to life and to showcase my creativity. When I delivered the cake, the couple didn't even want to cut the cake, they were so happy! 

Penso que ser um bom cake designer é poder interpretar o que os noivos querem e tornar a visão deles numa peça artistica única. No meu caso, tenho um estilo e personalidade que este livro bem demonstra. Acho importante para outros cake designers encontrarem a paixão deles e aperfeiçoa-la. E os noivos procurem o cake designer que está mais indicado para transformar as suas ideias no estilo do bolo dos vossos sonhos. 

I think that in order to be a "good" cake designer, you need to be able to interpret the couples vision and create something unique and artistic. In my case, I have a specific style and personality which I hope is well illustrated in this book. I also think that it's important for every cake designer to find their specialty and passion and perfect it. Couples should look for a cake designer that most fits the style of the cake they are looking for, someone who is able to transform their ideas into the wedding cake of their dreams.
 
Recentemente descobri que a minha avó era cake designer a seguir à 2ª guerra mundial depois de casar com o meu avô. Ela ensinou-me sempre a fazer bolos e decorações mas nunca me tinha dito que tinha uma vida secreta de cake designer, só me disse quando comecei a me dedicar a essa arte. Ficou tão orgulhosa e contente porque ela tinha visto a minha arte. Ela já não está cá mas gosto de pensar que a minha avó dá me sempre inspiração em tudo que eu faço. 

Recently I found out that my grandmother was a cake designer after WWII after marrying my grandfather. She taught me how to bake and make simple decorations but never told me about her "secret life" as a cake designer until much later, when I officially became a cake designer. I was very proud that my grandmother was still alive to see my work as an artist and cake designer. She is no longer here with us but with every cake I like to think that my grandmother is looking over me, inspiring me in everything that I do.

Este ano os meus pais não puderam vir, mas quero agradecer-lhes porque, como sempre estão lá para me apoiarem em tudo o que eu faço.
  
This year, my parents could not make it to the launch, but I would like to thank them here, because, as always, they are so supportive and helpful in everything that I do.


E por fim, quero agradecer o meu maior apoiante, o Jacques, não só por estar sempre ao meu lado, mas por ser a melhor cobaia para todas as minhas receitas. Sempre que prova uma das minhas sobremesas diz: “esta é a melhor que alguma vez provou na sua vida".

Finally, I want to thank my biggest helper/fan, Jacques, not just for always being by my side, but for being the best "guinea-pig" and taste tester for every recipe I test. Every time he tries one of my desserts, he says "this is the best thing I've ever had in my life". This book, as with my first two books, is for you, Jacques. I love you.

 












Bruno Oliveira, Miguel Ribeiro, Hugo Moura & Julie Deffense


Vale sempre a pena sonhar!
May all your dreams come true!



Sem comentários:

Enviar um comentário